紅舞鞋

請你輕輕剝下我身上血肉,為我穿上那雙最美麗的紅舞鞋

《紅舞鞋》為安徒生最膾炙人口的殘酷童話。少女遭受天譴而狂舞不止,直到雙腿砍斷得以停止……。無獨有偶邀請活躍舞壇的踢踏跨界團隊【音踏】InTap合作,讓踢踏舞與現代偶戲於台灣首度跨界邂逅。以安徒生詩意的文字為靈感發展表演片段,激撞出獨特的創意美學。操偶人化身為戰場上的幽魂,踩踏寂寂的旅人跫音,《紅舞鞋》以無語言的詩意手法,精彩反轉安徒生原著童話,叩問命運天秤上的自由代價,成就一齣凝望眼前戰亂世界的偶戲寓言。

演出形式:杖頭偶與真人演員同台演出
觀眾對象:16+
首演:2013年10月31日 國家戲劇院實驗劇場

製作人│曾麗真
藝術總監/偶戲指導│鄭嘉音
原著│安徒生(H. C. Anderson)
編導│林孟寰
動作導演│李羿璇
踢踏舞設計│何瑞康
舞台設計│吳修和
戲偶設計製作│梁夢涵
音樂設計/現場樂手│雷 昇
服裝設計│姜睿明
燈光設計│馮祺畬
演員│何瑞康、陳佳豪、周浚鵬、賀湘儀、盧侑典
舞台監督│廖敏慈
助理戲偶設計製作│林育賢、陳佳豪
製偶組│李書樵、顏珮芹、畢慧慧
劇照攝影│陳又維
錄影│賀顯光

The Red Shoes

As one of Anderson’s most popular fairy tales, “the Red Shoes” has been famous by its sheer cruelty: A young girl doomed to dance until her legs amputated… “Puppet & Its Double” has boldly cooperated with “InTap,” the crossover tap-dance phenomenon on Taiwanese dance stage to have miraculously reacted with one another for the very first time on Taiwan stage. Based on the poetic words of the original, the team created a unique way of non-verbal narration by utilizing the sound of tip-taping, the puppets, and the live music. The phantoms of soldiers reincarnated by the puppeteers questioned the sacrifice of pursuing the freedom, through which reflected H. C. Anderson’s classic work into the puppet fable of trouble times.

Premiere: Oct. 31, 2013 Experimental Theater, Taipei
Script & Director: Meng-huan LIN (Dazi)